طول هر بخش از کتاب چیزی حدود یک تا هفت است و اصل این کتاب به زبان عربی نگارش شده است. در همان سال ها ترجمه فارسی “سیرت جلال الدین منکبرنی” به وسیله ی یک مترجم ناشناس صورت گرفت و این ترجمه به جهت انجسام و نزدیکی به مطالب متن اصلی بر سایر نسخه های رایج عربی برتری دارد.
“شهاب الدین محمد خرندزی زیدری نسوی” در ابتدای کتاب به معرفی تاتارها و ریشه های آنها اشاره می کند و در همین قسمت به معرفی خاستگاه مغول ها میپردازد. در قسمت های بعدی، مخاطب با زندگانی چنگیز مغول و پیروزی ها و فتوحاتش در مغولستان آشنا می شود.
کتاب همینطور با رخدادهایی که زمینه را برای حمله چنگیز به ایران فراهم کردند پیش می رود و طبق ترتیب زمانی، این رویدادها را شرح می دهد. سایت فایل سل شما را به خواندن ادامه این مطلب دعوت می کند.